思培考试,作为加拿大土生土长的英语语言考试,并且专门用于加拿大移民和入籍的英语能力评估,可以说是最具有加拿大特色,非常接地气。
思培写作的题目,TOCA第一思培教育经过仔细研究后发现,都是我们平时遇的到的问题,比如说,图书馆周一不开门,写个建议信,建议周一开门。
既然思培写作的考察点是如此的“接地气”,那么我们的写作同样需要“接地气”,今天我们就看一下,思培写作怎么写,才“接地气”。
思培写作建议1——使用加拿大拼写:
在加拿大生活了这么多年的我们,应该发现了,加拿大英语的拼写有自己独特的一面,与美国英语以及英国英语都不完全相同,有一些单词是英式的,有一些是美式的,但总体来说,加拿大英语,作为一个英语的独立分支,更多的是与美式英语一致的。下面我们就具体学习一下,什么样的拼写,才是加拿大人使用的。
加拿大拼写的特殊性,这里面的原因主要是来源于加拿大的历史,在此不详细说明,感兴趣的同学可以自己查阅相关资料。加拿大英语拼写有自己的特点,是一个混合体,例如,加拿大拼写以-our结尾(e.g. Colour),这与英式一样。加拿大拼写还以-ize(e.g. organize)结尾,这又与美式一样。
那么在思培写作考试中,到底应该使用什么拼写。红枫叶思培给大家的答案很肯定,使用加拿大的拼写。虽然使用加拿大自己的拼写规则对于写作本身没有直接的加分,因为官方申明,不管是英式还是美式还是加式,都是可以的。但是,在实际考试过程中是很有可能发挥重要作用的。
举个例子,你就知道。马云说过一句话,这世界上没有优秀的理念,只有脚踏实地的结果。非常有道理,脚踏实地,学习,更是如此。
但是如果这句话是这样写的。這世界上沒有優秀的理念,只有腳踏實地的結果。作为读者你的感受会是什么。也许最直接的感受是不流畅,费尽。当读到“優”的时候,会让你光速运转的脑细胞停顿几毫秒。
这就是为什么说,作文的评分标准没有指定一定用加拿大拼写,但是,他的作用很可能是巨大的。因为你使用加拿大拼写,会让考官的阅卷更舒服,会让考官的审阅更流畅,会让考官更享受你的文章。我的一个加拿大朋友,在加拿大从事英语教学工作30多年了,跟我提到,曾经在多伦多的downtown看到一个很大的centre,具体名字记不起来了,非常繁忙的一个centre,可是,他的名字拼写却是center,我的朋友说她每次路过看到那个,就非常的别扭,而且她也知道很多人对此都有看法。所以尽管大家都知道center和centre都是一个意思,但是对于当地人来说,还是喜欢用centre。
总结起来,加拿大拼写的特点是:
ü -our, not -or, e.g. Colour, behaviour
ü -tre, not -ter, e.g. Centre, theatre
ü -ize, not -ise, e.g. Organize, capitalize
ü -que, not -ck, e.g. Cheque
ü -ce, not -se, e.g. Licence, defence
我们强烈建议,大家在思培写作的考试中,运用加拿大拼写。
思培写作建议2——使用加拿大表达:
表达是具有地域性特征的,同样的一件事,说法是不一样的。举个例子,曾经看过一个人讲的,说的是香菜(我们那里也叫芫荽,yan sui)。 香菜这玩意,我一直没搞懂,第一次听到一重庆MM说的时候,为之一震,我说你们真好啊,你们还有个蔬菜直接是香的,我们这没有啊,肯定很好吃的,有机会一定要多吃,治下我自己多肉少菜、不喜欢吃菜的习惯,后来,才知道原来这货其实就是“芫荽”(粤语音:元西),咳、咳,这货我小时候不喜欢,看到就挑到一边,现在也谈不上很喜欢,只是这货香吗??
同样,对于一个事物,加拿大,英式和美式也都有自己的表达,在思培写作中,我们尽量使用加拿大的表达方式,也会让你看起来已经与加拿大更好的融合。比如说,你在一个mall里,想去卫生间,你问人,如果说Toilet或restroom,会让对方比较蒙,如果你被其他人这样问,也比较蒙。所以你说washroom,大家就都happy了。
在加拿大多年的考生,对加拿大式的表达,会更加的熟悉。而思培的考试,听说读写,都全部是加拿大的风格,从这点上看,思培考试很接地气。而对于雅思考生来说,就不得不去花时间去适应英式的风格。
Canadian English
American English
British English
Apartment
Apartment
Flat
Elevator
Elevator
Lift
Highway
Highway
Motorway
Garbage
Garbage
Rubbish
Gas
Gasoline
Petrol
Holiday
Vacation
Holiday
Parking Lot
Parking Lot
Car Park
To call (by telephone)
To call (by telephone)
To ring
Truck
Truck
Lorry
Washroom Bathroom / Restroom Toilet
思培写作建议3——使用加拿大特有表达:
尽管Canadian English、British English、American English都属于英语分支,而有一些单词的使用是加拿大特有的,使用这些用法,会显得你更接地气。在此列了一些我们常见的,更多的内容可以参考Katherine Barber写的《Only in Canada, You Say》。
Double-double: Coffee with two creams and two sugars.Loonie: a $1 Canadian coinToonie: a $2 Canadian coin
Pop: 汽水在加拿大是pop,在美国是soda。soft drink”也可以但有点太正式了。“Soda”在加拿大一般指苏打水,或者冰激凌苏打水。HYDRO: 本来是水电的简写,因为以前加拿大的电主要是水电。但现在就指电力了。比如Hydro bill,就是电费账单,而不是水电账单;Hydro pole就指电线杆。Runners: 指跑鞋Snowbirds:指的是那些退了休,经常南下去美国度假的加拿大人,海滩、高尔夫球场都是吸引他们的原因,而最重要的是天气更缓和,多少年来这些人自由地“飞来飞去”,想来就来,想走就走。Poutine: An amazing Canadian dish of fries + gravy + curd cheese。 (英语发音:/puːˈtiːn/; 法语:[putin])是加拿大的特色快餐,源于魁北克,在魁省以至于整个加国的Poutine,其风靡程度不亚于在西安的羊肉泡馍、在平遥的牛肉、在广州的炒河粉、在上海的小笼包、在长沙的剁椒鱼头。
思培写作与雅思写作有些类似,在方法和技巧方面也有些相似之处,但是,思培写作考试的特殊性,在于他是加拿大移民专用考试,所以在写思培作文的时候,一定需要考虑的是”接地气“。不要以为英语考试,都是为了纯考英语。。。。。
—— 第一思培原创,请勿转载
Comentarios